HUO Chuansong, YUAN Bin. A Survey of Sports Translation: Connotative Features, Talent Training and Future Dimensions[J]. Journal of Chengdu Sport University, 2022, 48(6): 57-62.
[1] 刘云虹,许钧. 翻译的定位与翻译价值的把握——关于翻译价值的对谈[J]. 中国翻译,2017(6):54-61. [2] 袁彬. 语言学翻译理论视角下的体育英语翻译研究[J]. 成都体育学院学报,2019,45(1):73-79. [3] 卢元镇. 体育人文社会科学的由来、功能及理论框架研究[J].吉林体育学院学报,2010,26(2):1-5. [4] 卢元镇.体育,一个永恒的话题[J].成都体育学院学报,2019,45(5):1-3. [5] 沃尔夫冈·贝林格.运动通史:从古希腊罗马到21世纪[M]. 丁娜,译.北京:北京大学出版社,2015:9-11. [6] EICHBERG H. Geometrie als barocke Verhaltensnorm[M]. ZHF,1977:17-50. [7] GUTTMANN A.From Ritual to Record: The Nature of Modern Sport[M].New York: Columbia University Press,2004:16. [8] LOY J W, KENYON G S,MCPHERSON B D. Sport, Culture & Society[M]. Philadelphia: Lea and FiGiger, 1981: 257. [9] 霍传颂. 体育演进逻辑下的电子竞技现象思辨[J]. 成都体育学院学报,2020,46(4):102-107. [10] 魏伟. 重访体育新闻学研究的基本特性[J]. 成都体育学院学报,2019,45(1):21-27,41. [11] 罗永洲. 体育文本的类型与翻译探析[J]. 中国翻译,2012(4):104-107. [12] WILLIAMS B. The structure of televised football [J]. Journal of Communication,1977,27(3):133-139. [13] Commission of the European Communities. White Paper of Sport[R]. 2007:3. [14] 郝勤. 体育的文化本质与场景生产[G]. 第十一届全国体育科学大会论文汇编(专题报告),2019:177-179 [15] 国家体委. 奥运争光计划纲要(1994-2000)[M]. 中国体育年鉴,1996:41-47. [16] 刘吉. 刘吉副主任在全国体委主任会议上的讲话(节录)[M]//中国体育年鉴.北京:中国体育年鉴社,1997:204-207. [17] 国家体育总局. 关于加强国际体育组织人才培养工作的意见[M]//中国体育年鉴.北京:中国体育年鉴社,2003:132-135. [18] 于再清. 于再清在全国体育外事工作会议的讲话[M]//中国体育年鉴.北京:中国体育年鉴社,2007:36-41. [19] 查明建. 英语专业的困境与出路[J]. 当代外语研究,2018(6):10-15.