钟新, 蒋贤成. 全球同心、多级对话、情感共鸣——北京2022冬奥会“云端”国际传播的基调、路径与愿景[J]. 成都体育学院学报, 2022, 48(1): 14-20. DOI: 10.15942/j.jcsu.2022.01.003
引用本文: 钟新, 蒋贤成. 全球同心、多级对话、情感共鸣——北京2022冬奥会“云端”国际传播的基调、路径与愿景[J]. 成都体育学院学报, 2022, 48(1): 14-20. DOI: 10.15942/j.jcsu.2022.01.003
ZHONG Xin, JIANG Xiancheng. Global unity, multi-level dialogue, and emotional resonance: Tone, path, and vision of international communication for the 2022 Beijing Winter Olympics in the digital era[J]. Journal of Chengdu Sport University, 2022, 48(1): 14-20. DOI: 10.15942/j.jcsu.2022.01.003
Citation: ZHONG Xin, JIANG Xiancheng. Global unity, multi-level dialogue, and emotional resonance: Tone, path, and vision of international communication for the 2022 Beijing Winter Olympics in the digital era[J]. Journal of Chengdu Sport University, 2022, 48(1): 14-20. DOI: 10.15942/j.jcsu.2022.01.003

全球同心、多级对话、情感共鸣——北京2022冬奥会“云端”国际传播的基调、路径与愿景

Global unity, multi-level dialogue, and emotional resonance: Tone, path, and vision of international communication for the 2022 Beijing Winter Olympics in the digital era

  • 摘要: 北京2022冬奥会将会是一次“云端赛事”。中国应抓住云端冬奥的特点,以“全球同心”作为北京冬奥国际传播的基调,实现国际国内两个传播场的统一、民族精神与国际精神的统一。中国应以全民国际传播的思维部署冬奥传播体系,在传播内容上实现奥运会赛况传播、赛会组织运行情况传播、城市传播、国家形象传播、全球传播的层层递进,在传播主体上发挥运动员、媒体、政府、国内外民众的差异化传播潜能,在传播渠道与形式上凸显贴近性与娱乐性,促进不同主体之间的多元互动与广泛对话,同时应以公平竞争拼搏进取的竞技精神作为传播的原初内核,以同舟共济、守望相助的人类命运共同体精神作为传播的终极目标。

     

    Abstract: The 2022 Beijing Winter Olympics will be mainly communicated to the world through digital technologiesin line with the development trajectory of immersive and personalized mediatization of sports events. China should seize the opportunities brought by digital communication to realize the unity of domestic and international communication, and the unity of national and international spirit, with "global unity" as the key tone. China should involve all Chinese people in the communication system of the Winter Olympic Games to realize the integratedcommunication of stories about the Olympic Games events, the athletes,the organization of the Games, the host city, the host country, and the global sports fans or general publics. China should make the stories more informative, more entertaining, and more accessible to world viewers. China should give full play to the differentiated communication potentials of athletes, media, government, and people at home and abroad, and promote the multifaceted interaction and extensive dialogues among different people. The international communication of Beijing Winter Olympic Games should take the spirit of fair competition and striving for progress as the original ideological core and the spirit of a community with a shared future for mankind as the ultimate goal. With the efforts of all, China will try to present a credible, lovable, and respectable national image, and promote the global public to achieve emotional resonance and enhance the courage to fight the COVID-19 pandemic together.

     

/

返回文章
返回